名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
日子 [日子] rìzi | der Tag 复数: die Tage | ||||||
天 [天] tiān - 日子 [日子] rìzi | der Tag 复数: die Tage | ||||||
日 [日] rì | der Tag 复数: die Tage | ||||||
昼 [晝] zhòu | der Tag 复数: die Tage | ||||||
白天 [白天] báitiān | der Tag 复数: die Tage - im Gegensatz zur Nacht | ||||||
白昼 [白晝] báizhòu | der Tag 复数: die Tage - im Gegensatz zur Nacht | ||||||
代表大会 [代表大會] dàibiǎo dàhuì [政] | der Tag 复数: die Tage - einer Partei, Gewerkschaft o. Ä. | ||||||
行期 [行期] xíngqī | der Tag der Abreise | ||||||
劳动节 [勞動節] láodòngjié | der Tag der Arbeit | ||||||
五一 [五一] wǔyī | der Tag der Arbeit | ||||||
五一劳动节 [五一勞動節] wǔyī láodòngjié | der Tag der Arbeit | ||||||
念日 [念日] niànrì | der Tag des Erinnerns | ||||||
教师节 [教師節] jiàoshījié | der Tag der Lehrers | ||||||
婚期 [婚期] hūnqī | der Tag der Trauung |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tag | |||||||
tagen (动词) |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
总有一天 [總有一天] zǒng yǒu yī tiān 副 | es wird der Tag kommen | ||||||
白天 [白天] báitiān | bei Tag 副 | ||||||
日间 [日間] rìjiān | am Tag (也写为: Tage) 副 | ||||||
白日 [白日] báirì | bei Tag 副 | ||||||
白昼 [白晝] báizhòu | bei Tag 副 | ||||||
同一天 [同一天] tóng yī tiān | derselbe Tag 副 | ||||||
每天 [每天] měi tiān | jeden Tag 副 | ||||||
当天 [當天] dāngtiān | am selben Tag 副 | ||||||
择日 [擇日] zérì | an einem anderen Tag 副 | ||||||
当天 [當天] dāngtiān | an jenem Tag 副 | ||||||
日渐 [日漸] rìjiàn | mit jedem Tag 副 | ||||||
日益 [日益] rìyì | mit jedem Tag - intensiver, stärker, heftiger o. Ä. werden 副 | ||||||
朝朝 [朝朝] zhāozhāo 文言 | jeden Tag 形 | ||||||
白日 [白日] báirì | am Tage 副 |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
七夕 [七夕] qīxī [天] [神] | Der Abend des siebten Tags im siebten Monat im Mondkalender. Der Überlieferung nach die Nacht, in der sich第四格 der Kuhhirte und die Weberin in der Milchstraße treffen. |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
有朝一日 [有朝一日] yǒu zhāo yī rì | es wird der Tag kommen | ||||||
施展 [施展] shīzhǎn | an den Tag legen | ||||||
得过且过 [得過且過] déguò-qiěguò 成语 | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
苟活 [苟活] gǒuhuó | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
苟且 [苟且] gǒuqiě | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
苟且偷生 [苟且偷生] gǒuqiě-tōushēng 成语 | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
茫茫然地过日子 [茫茫然地過日子] mángmángrán de guò rìzi | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
偷生 [偷生] tōushēng | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
当一天和尚撞一天钟 [當一天和尚撞一天鐘] Dāng yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
做一天和尚撞一天钟 [做一天和尚撞一天鐘] Zuò yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
揭发 [揭發] jiēfā | an den Tag bringen [转] | ||||||
及时行乐 [及時行樂] jíshí-xínglè 成语 | Nutze den Tag. | ||||||
你们好 [你們好] Nǐmenhǎo | Guten Tag! - gerichtet an mehrere Personen | ||||||
喂 [喂] Wèi | Guten Tag! - Begrüßung am Telefon |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这部电影上映短短几天就收回了制作成本。 [這部電影上映短短幾天就收回了製作成本。] Zhè bù diànyǐng shàngyìng duǎnduǎn jǐ tiān jiù shōuhuí le zhìzuò chéngběn. | In wenigen Tagen hat der Film die Produktionskosten eingespielt. | ||||||
今天几号? [今天幾號?] Jīntiān jǐ hào? | Welcher Tag ist heute? | ||||||
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
今天过得怎么样? [今天過得怎麼樣?] Jīntiān guò de zěnmeyàng? | Wie war dein Tag? 动词不定式: sein | ||||||
您好,这里是黄珊。 [您好,這裡是黃珊。] Nínhǎo, zhèlǐ shì Huáng Shān. - 打电话时 [打電話時] dǎ diànhuà shí | Guten Tag, hier ist Shan Huang. 动词不定式: sein - In China wird der Nachname zuerst genannt, dann der Vorname. | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
几天? [幾天?] Jǐ tiān? | Wie viele Tage? |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
开会 [開會] kāihuì | tagen 不及物动词 | tagte, getagt | | ||||||
大白 [大白] dàbái | an den Tag kommen | kam, gekommen | | ||||||
表现出来 [表現出來] biǎoxiàn chūlái | etw.第四格 an den Tag bringen | brachte, gebracht | | ||||||
过日子 [過日子] guò rìzi | die Tage verbringen | ||||||
混日子 [混日子] hùn rìzi | seine Tage vertrödeln | vertrödelte, vertrödelt | | ||||||
地下开采 [地下開采] dìxià kāicǎi [矿] [技] | unter Tage abbauen | baute ab, abgebaut | | ||||||
与日俱增 [與日俱增] yǔrì-jùzēng 成语 | mit jedem Tag größer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
日新月异 [日新月異] rìxīn-yuèyì 成语 | sich第四格 von Tag zu Tag verändern | ||||||
坐卧不安 [坐臥不安] zuòwò-bù'ān 成语 | Tag und Nacht keine Ruhe finden | fand, gefunden | | ||||||
坐卧不宁 [坐臥不寧] zuòwò-bùníng 成语 | Tag und Nacht keine Ruhe finden | fand, gefunden | | ||||||
与日俱增 [與日俱增] yǔrì-jùzēng 成语 | von Tag zu Tag mehr werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
蒸蒸日上 [蒸蒸日上] zhēngzhēng-rìshàng 成语 | sich第四格 von Tag zu Tag schneller entwickeln | ||||||
择日 [擇日] zérì | einen Tag festlegen | ||||||
指日可待 [指日可待] zhǐrì-kědài 成语 | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
全天 [全天] quántiān 形 | Ganztages... | ||||||
一旦 [一旦] yīdàn | eines Tages, wenn 连 | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen |
广告
广告